Aucune traduction exact pour عقود نموذجية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Los contratos modelo y las instrucciones para los usuarios están disponibles públicamente en el espacio Web del CCI y en CD ROM.
    والعقود النموذجية والمبادئ التوجيهية للمستعملين متاحة للملأ في الموقع الشبكي لمركز التجارة الدولية وعلى أقراص حاسوبية مدمجة.
  • a) Nueve contratos modelo aprobados para, entre otras cosas, bienes y servicios. concesiones de licencias para programas lógicos, servicios bancarios y servicios de bienes inmuebles;
    (أ) تسعة عقود نموذجية موافق عليها تشمل جملة أمور من بينها البضائع والخدمات، وتراخيص البرمجيات، والخدمات المصرفية، وخدمات العقارات؛
  • Se sostuvo también que las condiciones para excluir válidamente la aplicación de disposiciones del proyecto de convenio no requerían el consentimiento expreso de las exclusiones de ambas partes, que, se dijo, entrañaban la posibilidad de que pudieran presentarse a los cargadores contratos modelo que contuvieran cláusulas encaminadas a excluir la aplicación de disposiciones.
    وحوجج كذلك بأن شروط الخروج الصحيح على مشروع الاتفاقية لا تقتضي موافقة صريحة من كلا الطرفين على حالات الخروج، وقيل إن ذلك قد يفتح الباب أمام تقديم عقود نموذجية إلى الشاحنين تتضمّن بنودا خارجة على الاتفاقية.
  • El CLP, entre otras entidades, establece las normas y estándares mercantiles globales aplicables a las transacciones entre empresas (B2B), por ejemplo Incoterms, y crea contratos modelo.
    تقوم لجنة القانون التجاري والممارسات التجارية، ضمن غيرها، بوضع قواعد ومعايير الأعمال التجارية العالمية المنطبقة على المعاملات التي تتم فيما بين المؤسسات (مثل القواعد الدولية لتفسير المصطلحات التجارية) ووضع عقود نموذجية.
  • • El número cada vez mayor de trabajadores en situación de empleo esporádico, no estructurado y al margen de los contratos colectivos estándar, ya sea por elección o por necesidad, confiere aun mayor importancia a la universalidad de la cobertura de la protección social.
    • ومع تزايد وجود العمال في أوضاع عمل مؤقتة وغير رسمية وخارجة عن العقود الجماعية النموذجية، إما بالاختيار أو بالاضطرار، تزداد أهمية شمولية التغطية بالحماية الاجتماعية.
  • La prestación de servicios jurídicos generales en las Naciones Unidas incluye actualmente un sitio en la Red que contiene nueve contratos modelo aprobados, análisis de cuestiones jurídicas que se plantean con frecuencia y abundante información útil de la que pueden disponer fácilmente los profesionales del derecho y todos los directivos y funcionarios de las Naciones Unidas.
    إذ أن تقديم الخدمات القانونية العامة في الأمم المتحدة أصبح الآن يشمل موقعا مفصلا على شبكة الويب يتضمن تسعة عقود نموذجية موافق عليها، ومناقشة للمسائل القانونية التي تثار بكثرة، وقدراً هائلاً من المعلومات المفيدة الأخرى التي تتاح مباشرة لكل من ممارسي المهن القانونية والإدارة والموظفين في جميع أجهزة منظمة الأمم المتحدة.
  • La Alliance for Global Business está integrada por el Comité Asesor de la OCDE sobre el Comercio y la Industria (BIAC), la Comisión de la Infraestructura Mundial de la Información, la Cámara de Comercio International (CCI), el Grupo de Usuarios de Telecomunicaciones Internacionales y la Alianza Mundial de Tecnología de la Información y Servicios Conexos (WITSA).
    وأخيرا تتضمن هذه الخلاصة الوافية أحكام العقود النموذجية لغرفة التجارة الدولية المتعلقة بعمليات نقل البيانات الشخصية عبر الحدود والتي كانت قد قُدّمت في أيلول/سبتمبر 2003 إلى المفوضية الأوروبية للموافقة عليها من جانب الفرقة العاملة الأوروبية المعنية بالمادة 29 بشأن حماية البيانات التي يقصد منها توفير وسيلة بديلة للشركات لنقل بيانات شخصية من الاتحاد الأوروبي إلى بلدان أخرى مع المحافظة، في نفس الوقت، على مستوى مقبول لحماية البيانات بمقتضى الإيعاز الأوروبي بشأن حماية البيانات (95/46/EC).
  • Tras muchas décadas de predominio de un modelo educativo tendiente a fomentar la asimilación de los indígenas, hoy en día, de manera creciente, se asiste a la aplicación de políticas educativas basadas en el respeto de la diversidad cultural y la promoción de la enseñanza bilingüe e intercultural.
    وبعد عقود عديدة كان نموذج التعليم السائد خلالها متمثلا في تشجيع استيعاب الشعوب الأصلية، يوجد الآن اتجاه متنام لوضع سياسات تعليمية تقوم على احترام التنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات.
  • La Comisión de Práctica y Legislaicón Comercial (PDC) del CCI está elaborando los siguientes acuerdos y contratos modelo: contratos modelo para fusiones y adquisiciones I: acuerdos para la adquisición de acciones; contratos modelo para fusiones y adquisiciones II: Acuerdo sobre acciones y empresas; Contrato modelo para el suministro de una planta industrial llave en mano; Contratos modelo llave en mano para proyectos de mayor importancia; Contrato modelo de distribución selectiva; Cláusula Modelo sobre contratación en la esfera electrónica; Orientación comercial para la contratación electrónica; Contrato modelo para la transferencia de tecnología; Contrato para patentar marcas registradas; Acuerdo modelo sobre confidencialidad, con un manual jurídico para contratos globales sobre actividades o empresas deslocalizadas.
    تقوم حاليا لجنة القانون التجاري والممارسات التجارية التابعة لغرفة التجارة الدولية بإعداد العقود والاتفاقات النموذجية التالية: النموذج الأول لعقود الضم والاحتياز: اتفاق شراء الأسهم؛ النموذج الثاني لعقود الضم والاحتياز: اتفاق المنشأة التجارية والموجودات؛ العقد النموذجي لتوريد وحدة إنتاج صناعي جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لمشاريع كبرى جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لتوكيلات التوزيع الانتقائي؛ الأحكام النموذجية المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني؛ التوجيه التجاري بشأن التعاقد الإلكتروني؛ العقد النموذجي لنقل التكنولوجيا؛ العقد النموذجي لترخيص استخدام العلامات التجارية؛ الاتفاق النموذجي بشأن السرية؛ كتيب إرشادي قانوني بشأن عقود الإمداد العالمي.